474 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT


TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ

HALDE KOLAKE PHÚL RÁUNGÁ SHIMÚL PHÚL
PHUT́ECHE GO LÁKHE LÁKH
GHARE THÁKATE NÁRI EI AVELÁ
TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ

ÁMÁR MAN JE NÁCE OI VAN KE JETE
TUI SAUNGE CALO JÁBO NÁ EKALÁ
TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ

KE SE BÁJIKAR D́ÁKE VANE PÁHÁŔE
ÁR KI GHARE MAN THÁKATE PÁRE
TOKE, GAŔ KARI NANAD, TUI EI KRIPÁ KAR
MORÁ NECE JÁBO TUI ÁMÁR HÁT DHAR
TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ







Please, dear sister in law,
I beseech You,
oblige me by accompanying me.
I promise to weave a garland for You.

Yellow kolke flowers and radiant cotton tree
have bloomed in millions.
I can't stay indoors at such a time as this.

My mind dances excitedly to go to yonder forest.
Please come with me,
I can't go there alone.

Who is that magician who calls me from the forest?
My mind is restless to depart.

Please, dear sister in law,
have mercy on me.
Dancing let us go,
You just catch my hand.